Monday, May 10, 2010

Chapter Mary in Quran in Spanish

From: http://www.islamicity.com

كهيعص (19:1) Basit - Hussari - Minshawi
KafhayaAAaynsad
19:1 (Spanish) khy's.

ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا (19:2) Basit - Hussari - Minshawi
Thikru rahmati rabbika AAabdahu zakariyya
Topics discussed in this Verse: [Allah's mercy] [Zakariya]
19:2 (Spanish) Recuerdo de la misericordia que tu Señor tuvo con Su siervo Zacarías.

إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاء خَفِيًّا (19:3) Basit - Hussari - Minshawi
Ith nada rabbahu nidaan khafiyyan
Topics discussed in this Verse: [Zakariya:prayer of]
19:3 (Spanish) Cuando invocó interiormente a su Señor.

قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا (19:4) Basit - Hussari - Minshawi
Qala rabbi innee wahana alAAathmu minnee waishtaAAala alrrasu shayban walam akun biduAAaika rabbi shaqiyyan
Topics discussed in this Verse: [Zakariya:prayer of]
19:4 (Spanish) Dijo: "¡Señor! Se me han debilitado los huesos, mis cabellos han encanecido. Cuando Te he invocado, Señor, nunca me has decepcionado.

وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا (19:5) Basit - Hussari - Minshawi
Wainnee khiftu almawaliya min waraee wakanati imraatee AAaqiran fahab lee min ladunka waliyyan
Topics discussed in this Verse: [Zakariya:prayer of]
19:5 (Spanish) Temo la conducta de mis parientes a mi muerte, pues mi mujer es estéril. Regálame, pues, de Ti un descendiente,

يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا (19:6) Basit - Hussari - Minshawi
Yarithunee wayarithu min ali yaAAqooba waijAAalhu rabbi radiyyan
Topics discussed in this Verse: [Jacob] [Zakariya:prayer of]
19:6 (Spanish) que me herede a mí y herede de la familia de Jacob, y ¡haz, Señor, que él Te sea agradable!"

يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا (19:7) Basit - Hussari - Minshawi
Ya zakariyya inna nubashshiruka bighulamin ismuhu yahya lam najAAal lahu min qablu samiyyan
Topics discussed in this Verse: [Yahya] [Zakariya:prayer of]
19:7 (Spanish) "¡Zacarías! Te anunciamos la buena nueva de un muchacho que se llamará Juan, sin homónimos en el pasado".

قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا (19:8) Basit - Hussari - Minshawi
Qala rabbi anna yakoonu lee ghulamun wakanati imraatee AAaqiran waqad balaghtu mina alkibari AAitiyyan
Topics discussed in this Verse: [Zakariya:prayer of]
19:8 (Spanish) "¡Señor!" dijo "¿Cómo puedo tener un muchacho, siendo mi mujer estéril y yo un viejo decrépito?"

قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا (19:9) Basit - Hussari - Minshawi
Qala kathalika qala rabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walam taku shayan
Topics discussed in this Verse: [Zakariya:prayer of]
19:9 (Spanish) "Así será", dijo. "Tu Señor dice: 'Es cosa fácil para Mí. Ya te he creado antes cuando no eras nada'".

قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا (19:10) Basit - Hussari - Minshawi
Qala rabbi ijAAal lee ayatan qala ayatuka alla tukallima alnnasa thalatha layalin sawiyyan
Topics discussed in this Verse: [Zakariya:prayer of]
19:10 (Spanish) Dijo: "¡Señor! ¡Dame un signo!" Dijo: "Tu signo será que, estando sano, no podrás hablar a la gente durante tres días".

فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا (19:11) Basit - Hussari - Minshawi
Fakharaja AAala qawmihi mina almihrabi faawha ilayhim an sabbihoo bukratan waAAashiyyan
19:11 (Spanish) Entonces, salió del Templo hacia su gente y les significó que debían glorificar mañana y tarde.

يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا (19:12) Basit - Hussari - Minshawi
Ya yahya khuthi alkitaba biquwwatin waataynahu alhukma sabiyyan
Topics discussed in this Verse: [Wisdom] [Yahya]
19:12 (Spanish) "¡Juan! ¡Coge la Escritura con mano firme!" Y le otorgamos el juicio cuando aún era niño,

وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا (19:13) Basit - Hussari - Minshawi
Wahananan min ladunna wazakatan wakana taqiyyan
Topics discussed in this Verse: [Yahya]
19:13 (Spanish) así como ternura de Nosotros y pureza. Y fue temeroso de Alá

وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا (19:14) Basit - Hussari - Minshawi
Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaran AAasiyyan
Topics discussed in this Verse: [Parents:being good to] [Yahya]
19:14 (Spanish) y piadoso con sus padres; no fue violento, desobediente.

وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا (19:15) Basit - Hussari - Minshawi
Wasalamun AAalayhi yawma wulida wayawma yamootu wayawma yubAAathu hayyan
Topics discussed in this Verse: [Yahya]
19:15 (Spanish) ¡Paz sobre él el día que nació, el día que muera y el día que sea resucitado a la vida!

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا (19:16) Basit - Hussari - Minshawi
Waothkur fee alkitabi maryama ithi intabathat min ahliha makanan sharqiyyan
Topics discussed in this Verse: [Jesus:annunciation of] [Mary:annunciation of Jesus]
19:16 (Spanish) Y recuerda a María en la Escritura, cuando dejó a su familia para retirarse a un lugar de Oriente.

فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا (19:17) Basit - Hussari - Minshawi
Faittakhathat min doonihim hijaban faarsalna ilayha roohana fatamaththala laha basharan sawiyyan
Topics discussed in this Verse: [Angels] [Jesus:annunciation of] [Mary:annunciation of Jesus]
19:17 (Spanish) Y tendió un velo para ocultarse de ellos. Le enviamos Nuestro Espíritu y éste se le presentó como un mortal acabado.

قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا (19:18) Basit - Hussari - Minshawi
Qalat innee aAAoothu bialrrahmani minka in kunta taqiyyan
Topics discussed in this Verse: [Allah:seek refuge with Him] [Allah's attributes:Most Gracious] [Jesus:annunciation of] [Mary:annunciation of Jesus]
19:18 (Spanish) Dijo ella: "Me refugio de ti en el Compasivo. Si es que temes a Alá..."

قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا (19:19) Basit - Hussari - Minshawi
Qala innama ana rasoolu rabbiki liahaba laki ghulaman zakiyyan
Topics discussed in this Verse: [Jesus:annunciation of] [Mary:annunciation of Jesus]
19:19 (Spanish) Dijo él: "Yo soy sólo el enviado de tu Señor para regalarte un muchacho puro".

قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا (19:20) Basit - Hussari - Minshawi
Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan
Topics discussed in this Verse: [Jesus:annunciation of] [Mary:annunciation of Jesus]
19:20 (Spanish) Dijo ella: "¿Cómo puedo tener un muchacho si no me ha tocado mortal, ni soy una ramera?"

قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا (19:21) Basit - Hussari - Minshawi
Qala kathaliki qala rabbuki huwa AAalayya hayyinun walinajAAalahu ayatan lilnnasi warahmatan minna wakana amran maqdiyyan
Topics discussed in this Verse: [Jesus:annunciation of] [Mary:annunciation of Jesus]
19:21 (Spanish) "Así será", dijo. "Tu Señor dice: 'Es cosa fácil para Mí. Para hacer de él signo para la gente y muestra de Nuestra misericordia'. Es cosa decidida".

فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا (19:22) Basit - Hussari - Minshawi
Fahamalathu faintabathat bihi makanan qasiyyan
Topics discussed in this Verse: [Mary:gives birth to Jesus]
19:22 (Spanish) Quedó embarazada con él y se retiró con él a un lugar alejado.

فَأَجَاءهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا (19:23) Basit - Hussari - Minshawi
Faajaaha almakhadu ila jithAAi alnnakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyyan
Topics discussed in this Verse: [Dates and date palms] [Mary:gives birth to Jesus] [Pagans and polytheists:Palm tree]
19:23 (Spanish) Entonces los dolores de parto la empujaron hacia el tronco de la palmera. Dijo: "¡Ojalá hubiera muerto antes y se me hubiera olvidado del todo...!"

فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا (19:24) Basit - Hussari - Minshawi
Fanadaha min tahtiha alla tahzanee qad jaAAala rabbuki tahtaki sariyyan
Topics discussed in this Verse: [Dates and date palms] [Mary:gives birth to Jesus] [Rivers]
19:24 (Spanish) Entonces, de sus pies, le llamó: "¡No estés triste! Tu Señor ha puesto a tus pies un arroyuelo.

وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا (19:25) Basit - Hussari - Minshawi
Wahuzzee ilayki bijithAAi alnnakhlati tusaqit AAalayki rutaban janiyyan
Topics discussed in this Verse: [Dates and date palms] [Mary:gives birth to Jesus] [Pagans and polytheists:Palm tree]
19:25 (Spanish) ¡Sacude hacia ti el tronco de la palmera y ésta hará caer sobre ti dátiles frescos, maduros!

http://www.islamreligion.com/videos/3643/

No comments: